读读《礼记·曲礼下》
“显考”、“显妣”的来历
(原文)
祭王父曰皇祖考,王母曰皇祖妣。父曰皇考,母曰皇妣。夫曰皇辟。生曰父曰母曰妻,死曰考曰妣曰嫔。寿考曰卒,短折曰不禄。
中国人死后有死后的别称,这是基本常识,且一直在沿用,不能不知道。
祭祀皇祖父称呼“皇祖考”。祭祀皇祖母,称呼“皇祖妣”。祭祀父亲,称呼“皇考”,祭祀母亲,称呼“皇妣”。祭祀丈夫,称呼“皇辟”。
“考,老也。“[《说文》]“考”专指去世的父亲。“父为考。”[《尔雅》]“母为妣。”[《尔雅·释亲》]“妣”专指去世的母亲。
“妣,殁母也。”[《说文》]成语“如丧考妣”就是说一个人,很悲痛,就像死了父亲母亲一样。现代人依然用“考妣”这个词,来专指去世的父亲、母亲。不过在“考”字前面通常加一个“顯”字,写作“顯考”、“顯妣”。“顯”简化为显。就是显明、显著、显贵的意思,是一个敬辞。因此用“显”敬称自己的父亲、母亲。皇后的丈夫死了,称作“皇辟”。“辟”就是君主的意思。一般老百亲人死了,就说死了。子女亲人,一般会说:父母去了、走了、没了、上西天了。
在世的父母,不能称呼“考妣”。
生曰父曰母曰妻,死曰考曰妣曰嫔。
父母活着,就称呼父亲、母亲。老婆还活着,就称妻子。(民间老婆、老公有更多的称呼,因风俗习惯不同而不同,在此不必列述。)
父母死后就称呼“顯考”、“顯妣”,妻子死后称呼“嫔”。“嫔,妇也。”[ 《尔雅》]“嫔”就是妇人的意思。“嫔”还有一个意思:就是指曾经服侍过你的人。几千年来,妻子的主要职责就是服侍丈夫。“嫔,服也。谓服事人者。”[《说文》]曾经服侍过你的人死了,所以称呼为“嫔”。
寿考曰卒,短折曰不禄。
“寿考”就是长寿。年龄大了无疾而终,称呼“寿考而卒”,就是寿终正寝的意思。如果是短寿而亡,就叫“不禄”,不再领薪水了,不再发他俸禄了,停止他的俸禄了。
同样是死,中文为什么会有这样许多的“别称”?中文简洁,明了,内涵丰富。首先这些“别称”是祭祀的需要。祖父母,父母已经去世,祭祀的时候你还称呼祖父母,父母就容易引起误会。换一种说法,就知道你祭祀的人都过世了。就知道谁在祭祀?祭祀者是谁?第二,有了这些“别称”之后,来往书札、文案、信函,以及碑版等等,就能以还少的文字把事情说得清清楚楚,明明白白,且富有感情色彩。(峻岫)
红包分享
钱包管理

