怀疑从去,奖赏从与
2025-06-09 09:24:03
  • 0
  • 0
  • 0

《新序》赏读·杂事四(八十九)

怀疑从去,奖赏从与

(原文)

梁尝有疑狱,群臣半以为当罪,半以为无罪,虽梁王亦疑。梁王曰:“陶之朱公,以布衣富侔国,是必有奇智。”乃召朱公而问曰:“梁有疑狱,狱吏半以为罪,半以为不当罪,虽寡人亦疑,吾子决是奈何?”朱公曰:“臣鄙民也,不知当狱,虽然,臣之家有二白璧,其色相如也,其径相如也,其泽相如也。然其价一者千金,一者五百金。”王曰:“径上色泽相如也,一者千金、一者五百金,何也?”朱公曰:“侧而视之,一者厚倍,是以千金。”梁王曰:“善。”故狱疑则从去,赏疑则从与,梁国大悦。由此观之,墙薄则前坏,缯薄则前裂,器薄则前毁,酒薄则前酸。夫薄而可以旷日持久者,殆未有也。故有国畜民施政教者,宜厚之而可耳。

大梁国,有一件疑难案件难以断定。大臣们有一半认为“当罪”,还有一般认为无罪。交给梁王处理,梁王亦觉的难办。梁王说:“陶国的朱公,以布衣富可敌国,他必定是有什么智谋吧?(陶朱公,就是春秋时期越过的范蠡,范蠡因为善于聚财致富而又乐于施财济众,所以成为财神。)于是召朱公来。问:梁国有一桩案子,一半大臣认为有罪,一半大臣认为无罪。我也无法裁定,怎么办呢?陶朱公说:“我是一个普通的老百姓,不知道如何断案子。虽然如此(但是我可以举一个例子),我家里有两个白玉璧,色相差不多,大小也差不多。但是价钱相差很大,一个值千金,一个值五百金。大王问:“径上色泽相如也,一者千金、一者五百金,何也?”品相差不多,大小也差不多的白玉璧,一个值千金,一个值五百斤,这是为什么呢?朱公说:(从正面看都一样)但是从侧面看,一个比一个厚了一倍,所以一个值千金,一个值五百金。梁王说:“善。”“故狱疑则从去,赏疑则从与,”办案子的人怀疑,那就“从去”,你没有证据,只是怀疑,怀疑不能当真,所以从去。而颁奖,你拿不定主意的时候,那就“从与”,可给可不给的奖赏,还是给的好。梁国大悦。

“由此观之,墙薄则前坏,缯薄则前裂,器薄则前毁,酒薄则前酸。”有此可以知道,墙很薄,前面容易坏(前面就是墙的迎风面、雨淋面。);“缯”是一种丝织物。如果缯薄,前面先裂开;器物薄前面先毁坏;酒很薄,前面则容易酸。因此“薄而可以旷日持久者,殆未有也。”“薄”就是不厚,不结识,不坚固,不牢靠,不丰盈等等。物品不厚实,容易坏;家底不厚实,则易受穷困,学问不厚实,知识肤浅;人不厚道,品行鄙陋。所以“厚”就是硬道理。硬起来就是强,强起来,壮起来,大起来,富起来。“国畜民施政教者,宜厚之而可耳。”国家要厚民,后民就是让老百姓富裕起来,老百姓富裕起来了,国家才能富裕。(锦云)

 
最新文章
相关阅读